) Да ведь это ректор! Мадам Хельсет. Верно - ректор! Ребекка. Нет, вот славно! Увидите, он к нам. Мадам Хельсет...
От соседнего деревенского священника он приобрел некоторые познания в латинском языке, а когда ему минуло десять лет, его отправили в Айльворсз, в Sion Hou..
Робинзон Крузо страдал нехваткой воображения по сравнению с Джонни Полом. Всех ребят из Четырнадцатого округа по-прежнему осеняет некая аура. Они не были изобретены или придуманы...
«Грустно существующие люди» (по повести А. Платонова «Котлован»)
Жизнь А. Платонова пришлась на первую половину XX столетия — самое сложное время в истории страны. Признавая жизнь высшей ценностью, Платонов не считал, однако, всякую жизнь достойной человека. Писатель стремился постичь смысл существования, назначение человека. В труде — бесконечном, изнуряющем — проходит жизнь героев его произведений. Но всякий ли труд во благо? Гуманны ли провозглашенные новоявленными идеологами принципы этого общенародного труда? “Грустно существующие люди” строят светлый дом социализма. И строят, по словам героя “Котлована” Жачева, слой грустных уродов. Образовался этот слой на фоне тех исторических событий, которые потрясли Россию после 1917 года, и в огне страшного времени иссякли лучшие духовные и нравственные силы народа: лица их были угрюмы и худы, вместо покоя жизни они имели измождение. Выродившись духовно и физически, герои “Котлована” действительно представляют уродов. Это уже не люди, а маски. Котлован — символ, образ места, которого нет, в нем заложена автором идея социальной утопии. Платонов мастерски развенчивает эту идею, показывая безнравственность исторического эксперимента над народами. Котлован — писательский вымысел в чистом виде, это модель общественного устройства казарменного коммунизма. События в нем — источник размышлений писателя, его предостережение будущим поколениям. Нет в повести динамической смены событий. Все предельно упрощено, схематично, и сам образ котлована, этакого монстра, пожирающего людей, нагнетает ощущение статичности сюжета. Люди появляются на котловане, исчезают или остаются, в чем конфликт? Люди верят в будущее, работают на него. Они забывают прошлое, не видят настоящего, живя лишь будущим. И жизнь их заключается только в том, что они роют и спят. Такой традиционный художественный прием, как использование сновидений для описания утопических картин будущего, Платонов не использует. В его произведении никто не видел снов и не разговаривал с воспоминаниями. Образы героев созданы как пародии на социальные типы, порожденные эпохой, — это характерная черта антиутопии. Жестокая бесчеловечная действительность казарменного коммунизма исковеркала характеры, судьбы персонажей произведения. Вот главный герой — Вощев, своеобразный народный философ. Он был рад участвовать в общей жизни. Но ежедневная изнуряющая до отупения работа разочаровала героя. В конце повести Вощев поймет, что лучше бы “снова ничего не знать и жить без надежды в смутном вожделении тщетного ума, лишь бы девочка была целой...”. Девочка Настя, символ будущего, не выдерживает реальности, и с ее смертью Вощев теряет смысл дальнейшего существования. В повести “Котлован” автор выразил свое неприятие навязываемых форм социалистического переустройства общества.
Источник:http://www.litra.ru/
Тем временем:
... Ich bin fremd und Kц¶nig, und achte eure Gesetze und Herkommen nicht. Jetter. Du bist ja ц¤rger als der Spanier; der hat sie uns doch bisher lassen mцјssen. Ruysum. Was? Soest (laut). Er will uns gastieren; er will nicht haben, daцџ wir zusammenlegen und der Kц¶nig nur das Doppelte zahlt. Ruysum. Laцџt ihn! doch ohne Prц¤judiz! Das ist auch seines Herrn Art, splendid zu sein und es laufen zu lassen, wo es gedeiht. (Sie bringen Wein.) Alle. Ihro Majestц¤t Wohl! Hoch! Jetter (zu Buyck). Versteht sich: Eure Majestц¤t. Buyck. Danke von Herzen, wenn's doch so sein soll. Soest. Wohl! Denn unserer spanischen Majestц¤t Gesundheit trinkt nicht leicht ein Niederlц¤nder von Herzen. Ruysum. Wer? Soest (laut). Philipps des Zweiten, Kц¶nigs in Spanien. Ruysum. Unser allergnц¤digster Kц¶nig und Herr! Gott geb' ihm langes Leben. Soest. Hattet Ihr seinen Herrn Vater, Karl den Fцјnften, nicht lieber? Ruysum. Gott trц¶st' ihn! Das war ein Herr! Er hatte die Hand цјber den ganzen Erdboden und war euch alles in allem; und wenn er euch begegnete, so grцјцџt' er euch wie ein Nachbar den andern; und wenn ihr erschrocken wart, wuцџt' er mit so guter Manier - ja, versteht mich - Er ging aus, ritt aus, wie's ihm einkam, gar mit wenig Leuten. Haben wir doch alle geweint, wie er seinem Sohn das Regiment hier abtrat - sagt' ich, versteht mich - der ist schon anders, der ist majestц¤tischer. Jetter. Er lieцџ sich nicht sehen, da er hier war, als in Prunk und kц¶niglichem Staate. Er spricht wenig, sagen die Leute. Soest. Es ist kein Herr fцјr uns Niederlц¤nder. Unsre Fцјrsten mцјssen froh und frei sein wie wir, leben und leben lassen...